Frequently Asked Questions

What is a better solution for you – a freelancer or an agency?

By working with an Arabic to English translator directly, you can be certain your projects are met with high-quality and timeliness. Agencies often handle administrative tasks unrelated to translation, and work with many other languages. I can save you trouble and make the translation process more straightforward.

How long will your translations take to complete?

I understand meeting timely deadlines is important. Turnaround time for translation, editing, and proofreading can vary according to text type and word count. Based on that information I will provide a quote for you.

How much do translations cost?

The cost of your Arabic-to-English translations is based on the number of Arabic words. Contact me to discuss details for your next project.

Why am I qualified to translate Arabic?

I have formal language education as a graduate of the Defense Language Institute and training abroad in the MENA region. I also hold an M.A. in Translation from Kent State University.

How does Arabic into English translation set me apart?

I am a native English speaker. Translators primarily translate into their native language. I can address complexities and cultural nuances that would otherwise be left out by a non-native English speaker.

Isn’t it easier to use machine translation?

Translation results from machines are often incomprehensible, contain errors, and incorrect for the context. With my experience, I justify the right translation decisions through nuances and meaning that machines cannot address.

Michael Renner - Tashkeel Translations

Get in touch today for help with your next project.